Publicidad

Síguenos en nuestras redes sociales:

Publicidad

Lista interpretación en lenguas indígenas para el segundo debate presidencial

Las transmisiones en maya, náhuatl y tsotsil estarán disponibles en el canal de YouTube INETV, en redes sociales y la página de Central Electoral.
vie 26 abril 2024 07:29 PM
Moderadoes Debate-1
El segundo debate presidencial se llevará a cabo el próximo domingo.

El segundo debate presidencial está en puerta y al igual que en el primer ejercicio, el Instituto Nacional Electoral (INE), garantizó interpretación simultánea en tres lenguas indígenas nacionales: maya, náhuatl y tsotsil, además en lengua de señas mexicana.

Se trata, acotó el Instituto, de garantizar los derechos político-electorales de las personas indígenas en el país, para lo cual se contará con el acompañamiento del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI).

Publicidad

Las transmisiones del debate a celebrarse el próximo 28 de abril en punto de las 20:00 horas en Estudios Churubusco, estarán disponibles totalmente en vivo en el canal de YouTube del Instituto (INETV), así como en sus diferentes redes sociales y la página electrónica: https://centralelectoral.ine.mx/.

Las ligas donde la ciudadanía podrá sintonizarlas son las siguientes:

-Interpretación en lengua náhuatl:

https://www.youtube.com/live/bSyN6DE2-fk?si=yWsscWqfAAikqcey

-Interpretación en lengua maya:

https://www.youtube.com/live/WGPHbtreiaM?si=z_REgohyDXgsw6yQ

-Interpretación en lengua tsotsil:

https://www.youtube.com/live/qn3lLqrQE-0?si=TAFofR7tsyLBPMhk

-Lengua de Señas Mexicana:

https://www.youtube.com/live/GykiUx2bnEM?si=TsrBRYZ_2n7G-4Uz

Publicidad

Habrá “transmisiones cruzadas”

Como ocurrió en el primer debate, gracias a la alianza con la Red de Radiodifusoras y Televisoras Educativas y Culturales de México (RED México), será posible realizar transmisiones cruzadas de las interpretaciones simultáneas en más de 12 sistemas en todo el país, incluyendo televisoras públicas de gran alcance como TV UNAM.

Además, se dio a conocer a las y los intérpretes de lenguas indígenas del segundo debate presidencial:

-Náhuatl

Irla Élida Vargas del Ángel

Gilberta Mendoza Salazar

Martha Martínez Hernández

Anselmo Clemente de Jesús

-MaayatꞋaan (maya)

Sary Lorena Hau Ucan

Jemina Abigail Peraza Chan

Ramón Chan Briceño

Eli Concepción Casanova Morales

-BatsꞋi kꞋop (tsotsil)

Lucia Moshan Vargas

Reyna Gómez Ruiz

Esmeralda Méndez

José Manuel Gómez Ruiz

Publicidad

Todos los detalles del debate

El segundo debate presidencial que podrá ser sintonizado en cadena nacional se titula La ruta hacia el desarrollo de México y abordará los temas: Crecimiento económico, empleo e inflación; Infraestructura y desarrollo; Pobreza y desigualdad, así como Cambio climático y desarrollo sustentable.

El Formato “B” que será aplicado para este debate se distinguirá por tener una bolsa de tiempo y preguntas ciudadanas videograbadas, las cuales fueron recolectadas en las 32 entidades del país y dos ciudades de Estados Unidos (Los Ángeles y Dallas) por personal de la Coordinación Nacional de Comunicación Social (CNCS) del INE.

Las preguntas seleccionadas se segmentarán en cuatro regiones: Norte; Bajío y Costa Oeste; Centro, así como Sureste. En uno de los bloques de cada segmento se retomarán preguntas de una región específica.

El objetivo de este formato es promover un ejercicio de contraste de ideas entre las candidaturas, difundir sus propuestas, privilegiar la participación ciudadana directa e incluir la regionalización de las preguntas, además de conocer el desenvolvimiento de las candidaturas ante los cuestionamientos de las y los ciudadanos.

Con la interpretación simultánea a lenguas indígenas nacionales de los debates y la traducción a Lengua de Señas Mexicana, mantiene las medidas de inclusión que ha tomado el Consejo General en la organización de estos ejercicios informativos

EXP/GVM

MGID Recomienda

Newsletter

Los hechos que a la sociedad mexicana nos interesan.

Publicidad

Publicidad